All
our staff members hold an M.A. or PhD degree in translation and/or
interpreting, with rich practicing and teaching experience in
translation and/or interpreting. We are proud of being the most
professional team in translator and interpreter training in Taiwan.
Name
Prof.
Frans De Laet
Title
Experts
at the Full Professor's Level
Highest Degree
Licentiaat
in de Letteren en Wijsbegeerte – Germaanse Filologie
(Master
in Philosophy and German
Philology) - Vrije Universiteit Brussel
(Free University of Brussels(Principal subjects:
Literature
– Linguistics –
Translation–
Practice in Languages)
Memberships
Secretary
General of CIUTI (2003 – 2006);
Member of the
Translator
training Committee of IFT;Member
of EST, etc.
Specialty
Senior
interpreting teacher, senior conference interpreter, speaking four
languages (Dutch, French,German, English with native or
native-like
fluency),global reading comprehension of four other languages(Afrikaans,
Frision,Italian, and Spanish)
Teaching Exp.
Director
of Institut
supérieur de Traducteurs et Interprètes
(ISTI) –
Haute Ecole de Bruxelles(Jan.
2000-July2006);
Over 35 years of
teachingexperience (including teaching at ISTI for
12years and EU for
more than
12years)
Translation/
Interpreting Exp.
Freelance
interpreter/translator for the Fédération nationale des
Chambres de Commerce et d'Industrie de Belgique, Academic Hospital
of
the Vrije Universiteit Brussel, S.A. Codetem (a travel agency), VDD-
Video Productions, PRO
Service (an editing office) since 1970
Courses Taught
Interpreting
Theory, Negotiation Skills, German Translation, Introduction
to German Translation, Advanced French Listening and
Speaking
Centre for Translation Studies &
Interpreting, School of European
Languages and Literatures, The
University of Auckland
Memberships
Former
member of the New Zealand Society of Translators and
Interpreters
Specialty
Professional
translation (commercial, technical, legal, medical, tourism,
official, etc.), multimediatranslation, localization of
software and web,
officialand legal interpreting; translation
theory and its application to
practice, use of
translation tools, translation and cultural studies,
translation
theory (especially Western), Chinese cultural linguistics and
translation, professional
translation skills, literary translation skills,
contrastive
study of Chinese and Western cultures, etc.
Teaching Exp.
10
years teaching experience in translation (including at the
postgraduate
level) and Chinese in New
Zealand; 10 years teaching experience in EFL
in China
Translation/
Interpreting Exp.
15
years practicing experience, including working as in-house, contract
andfreelance translation for more
than 10 years for three largest
translation companies (Language
Professionals Ltd., Pacific International
Translations Ltd., and New Zealand Translation Centre Ltd.);
translating
UN documents for
a full year as field work at Yunnan University in China
Courses Taught
Professional
Translation Projects, Introduction to Professional
Translation,Advanced Translation Skills, Translation Skills, Styles and
Translation,English for Science and Technology
Facultad de
Traducción e Interpretación, Universidad Autónoma
de Barcelona (UAB)
Memberships
1995–Translator's
Qualification Certificate, Taipei Translation Business
Association
Specialty
Study
of translation theory, study of the Chinese translation of brand
names, commercial translation and interpreting
(Spanish-Chinese-English)
tourismguide interpreting, general
translations, etc.
Teaching Exp.
2005.1–taught
Brand Translation to advanced Chinese-Spanish
translation class of M.A., Facultad de Traducción e
Interpretación,
Universidad Autónoma de Barcelona (UAB), Barcelona,
Spain
2003-2005–taught
Chinese Culture at Escuela de Bambú,
Barcelona, Spain.
2004. 6–taught
Chinese Cuisine Culture at La Modelo Prison,
Barcelona,Spain.
School of Languages and Comparative Cultural
Studies
The University of Queensland, Australia
Specialty
Specialized translation (mass media, legal, government documents,
commercial,etc.),
bible translation, translation and language change,
history of translation,
history of Modern Chinese.
Teaching Exp.
Four years of teaching experience in
Translation and Chinese in
Australia, Hong Kong and Macau; Two years of English teaching experience in Hong Kong
Translation/
Interpreting Exp.
Six
years of practicing experience in media translation
Courses Taught
Translation:
News Media, Translation: Political Topics, Translation
Skills, Genre
and Translation, English Business Letter
Awards
2001
University of Queensland Postgraduate Research Scholarship,
The University of Queensland
1991 Education Abroad Award, The University of
California at
Los Angeles
M.A.
in Interpreting, the
Graduate Institute of Translation and
Interpretation Studies of Fu
Jen Catholic
University, Taipei
Specialty
Consecutive
interpreting and simultaneous interpreting
Teaching Exp.
September 2003–July
2005, contract lecturer of the English
Department of Wenzao
College August 2005–full-time
lecturer of the
Department of Translation and Interpreting of Wenzao College
Translation/
Interpreting Exp.
Over three
years' experience of consecutive and simultaneous
interpreting
in business,science and technology, politics, media,
environment
protection, art and literature, education,
and religion, etc.;
general translation (into English and
web localization
Courses Taught
Simultaneous Interpreting, Consecutive Interpreting, Advanced
Consecutive Interpreting, Professional Interpreting,
Sight Translation,
Commercial Interpreting, Official Interpreting,
Introduction to Interpreting, and
Translation